Английские идиомы о центах и долларах

English Idioms "Money"

 

two bits (досл. «два кусочка»)

Если продавец торговой лавки в Америке для сдачи попросит вас поискать каких-то «twobits» (то есть «два кусочка»), не теряйтесь и не переспрашивайте, какие именно «кусочки» он имеет ввиду. Так американцы прозвали свои двадцать пять центов, или четверть доллара.

Example:

Could you please look for two bits, sir? I don’t have change at all.
Не могли бы Вы поискать двадцать пять центов, сэр?У меня совсем нет мелочи.

put in one’s two cents (досл. «вставить свои два цента»)

Как и, пожалуй, везде, в Америке недолюбливают тех, кто по всякому поводу «puts in his two cents» («вставляет свои два цента»), то есть высказывает свое мнение тогда, когда оно мало кого интересует. Вы, наверное, уже вспомнили о русском аналоге этой идиомы «вставить свои две копейки».

Example:

Everybody is tired with this know-all man; his is always putting his two cents in every discussion.
Все устали от этого всезнайки, он всегда вставляет свои две копейки в любой спор.

queer as a three-dollar bill (досл. «странный, как трехдолларовая банкнота»)

Даже тот, кто никогда не был в Америке, подозревает, что трехдолларовых банкнот там не выпускается. Называя так человека, хотят сказать, что он очень странный, или «чудак, каких свет не видывал».

Examples:

The foreign student in our group seemed to be queer as a three-dollar bill at first, but then we got accustomed to each other. 
Иностранный студент в нашей группе поначалу казался очень странным, но потом мы привыкли друг к другу.

feel like a million dollars (досл. «чувствовать себя как миллион долларов»)

Сравнивая себя подобным образом с деньгами, американец хочет сообщить Вам, что в жизни у него все прекрасно и ему не на что жаловаться.

Example:

I feel like a million dollar today and I have a plenty of plans for the future. 
Я прекрасно чувствую себя сегодня и у меня множество планов на будущее.


Комментарии


трубопровод в интернет-магазине.
Реклама на n4.biz